Городской заочный творческий конкурс художественного перевода с немецкого языка

10 мая 2021

С 20 по 30 апреля 2021г. кафедра иностранных языков СПбГИКиТ провела городской заочный конкурс художественного перевода с немецкого языка. Проявить свои лингвистические способности и переводческие навыки, сохранив смысл и культуроведческое содержание оригинального текста участники могли на материале произведения   Unnütztes Gedicht (Martin Auer), предложенного Оргкомитетом конкурса.

В конкурсе приняли участие студенты СПбГИКиТ, ФГБОУ ВО СПбГУГА и СПбГУ, а в качестве гостей на конкурсе выступили учащиеся гимназии №74 и студенты ФГБОУ ВО БГМУ Минздрава России.

Непростая задача на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии, выполненные начинающими переводчиками, была решена членами жюри почти единодушно, определив безусловных лидеров из 10 финалистов:

Победители конкурса:
1. Муллагалямова Аделина, ФГБОУ ВО БГМУ Минздрава России  
2. Корнеева Екатерина, СПбГУ
3. Манько Елизавета, СПбГИКиТ

Номинация "Стихотворный размер" - Лях Даниил, гимназия №74

Победителям конкурса и номинантам будут высланы сертификаты в электронном виде (по электронной почте).

И.Л.Пантюхина, ст.преп.кафедры ин.яз.


Лучший перевод: 
Муллагалямова Аделина, ФГБОУ ВО БГМУ Минздрава России

Мартин Ауэр
Бесполезное стихотворение

Несёт в себе немного первая строка,
Вторая тоже не особо глубока,
Приклеена здесь третья на что-то,
Четвертая же лишь для рифмы хода.

И пятая действительно напрасна,
Читать шестую совершенно праздно,
Нет никакого удовольствия в седьмой,
Но счастье, что все кончится восьмой!


Перевод - Корнеева Екатерина, СПбГУ

В первой строке слова не занимают много места.
Коль мало смысла — вторая вовсе неуместна.
Третью приклеили, чтоб мысль не обрывалась,
Четвертую — чтоб с предыдущей рифмовалась.

Пятая по сути кажется ненужной и пустой.
Читаешь дальше — и то же самое с шестой.
В седьмой строке не встретишь ты услад.
Восьмой закончился стишок, — читатель рад!

Перевод - Манько Елизавета, СПбГИКиТ

Первая строчка - пустая,
Без смысла также вторая,
Третья почти срифмовалась,
К четвертой даже ссылалась.

В пятой же смысл - неточен,
Шестая бессмыслена очень
Седьмая немного приметней,
Восьмая ведь станет последней!


Яндекс.Метрика