Городской заочный студенческий творческий конкурс художественного перевода с немецкого языка

26 мая 2020

С 11 по 23 мая 2020г. кафедра иностранных языков СПбГИКиТ провела городской заочный студенческий конкурс художественного перевода с немецкого языка. Перед участниками стояла задача проявить свои лингвистические способности и переводческие навыки, сохранив смысл и культуроведческое содержание оригинального текста.

В конкурсе приняли участие студенты 1-3 курсов СПбГИКиТ, РГПИ им.А.И.Герцена, института иностранных языков, а в качестве гостей на конкурсе выступили учащиеся гимназии №74. Перед членами жюри стояла непростая задача на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии, выполненные начинающими переводчиками на материале произведения   Unnennbare Tage (Eduard Mörike), предложенного Оргкомитетом конкурса.

Победители конкурса:
1. Старкин Владимир, 1731а, СПбГИКиТ   
2. Заруцкая Марина, 1958б, СПбГИКиТ
3. Назаров Михаил,  1731а, СПбГИКиТ

Номинации конкурса:
• "За поэтический стиль и ритм" - Кузнецова Екатерина, 1837
• "За образность интерпретации" -  Назаров Михаил,  1731а
• "За лучший образ лирического героя" – Дрень Александр, 8 класс, гимназия №74
• "За языковой колорит перевода" – Лях Даниил, 7б класс, гимназия №74
• "За содержательную точность перевода" – Кирсанова Елизавета, гр.2лн, 2 курс, РГПИ им.А.И.Герцена, институт иностранных языков

Победителям конкурса и номинантам будут высланы сертификаты в электронном виде (по электронной почте).

И.Л.Пантюхина, ст.преп.кафедры ин.яз.


Лучший перевод:  Старкин Владимир, 1731а     

***
Неописуемое мгновение.
Меня согревают весною холмы,
А облако будет моим же крылом
В небе кружится ворона.
Скажи мне, единственная любовь,
Где же ты есть , чтоб быть с тобой вновь.
Но ты лишь, как воздух -  без дома.
Облака протекают над речкой
Золотым лучом солнце мне светит.
В это миг кровь так бушует  во мне.
Взглядом я опьянен, и глаза уж смелы.
Закрываю я их, и как будто, во сне,
Только ухом я слышу жужжание пчелы.
И я размышляю о том и о сём
Тоскую я, толком, не зная, о чём.
Внутри пополам моя грусть и влечение.
Мое сердце, скажи же решенье!
Зачем ты живешь, памятью прошлых лет
В той чаще, трава золотая как свет.
Мне не описать то мгновенье!

 


Яндекс.Метрика