«Lost and Found in Translation»

19 января 2020

15 января 2020 г. на базе Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения состоялось заседание преподавательской секции в рамках городской научно-практической конференции «Lost and Found in Translation», организованной кафедрой иностранных языков.
С приветственным словом к участникам конференции обратились декан факультета экранных искусств, к.э.н., доцент П.В.Данилов и заведующая кафедрой иностранных языков, к.п.н., доцент Г. А. Циммерман. В оргкомитет конференции также вошли доцент кафедры перевода института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена, к.филол.н. Т.В. Юдина, доцент кафедры иностранных языков СПбГИКиТ, к.филол.н. К.Э. Вяльяк, доцент кафедры иностранных языков СПбГИКиТ, к.филол.н. М.В. Иванкива и старший преподаватель кафедры иностранных языков СПбГИКиТ В.В. Барышникова (секретарь оргкомитета).


Всего на секции было заслушано 11 докладов.

1. Кустова Ольга Юрьевна, доцент кафедры перевода РГПУ им. А.И. Герцена
«Критерии исследования киноперевода»
2. Алексеева Тамара Валентиновна, доцент кафедры телевидения СПбГИКиТ
«Цифровой перевод: современные реалии»
3. Вяльяк Криста Энновна, доцент кафедры иностранных языков СПбГИКиТ.
«Перевод вербального и невербального в кинотексте»
4. Голубева Светлана Леонидовна, доцент кафедры иностранных языков СПбГИКиТ
«Лингвокультурологические аспекты перевода субтитров»
5. Барышникова Вероника Владимировна, старший преподаватель кафедры иностранных языков СПбГИКиТ
«Проблема культурного переноса при переводе кинотекста»
6. Ткачева Анна Николаевна, доцент кафедры иностранных языков СПбГИКиТ.
«Трудности перевода антропонимов во французских фильмах»
7. Иванкива Марина Владимировна, доцент кафедры иностранных языков СПбГИКиТ.
«Перевод сниженного регистра на примере короткометражного фильма ‘Trip’»
8. Бутенко Елена Васильевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков СПбГИКиТ
«Игра слов в кинодиалоге»
9. Марина Людмила Васильевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков СПбГИКиТ
«Китайский фильм ‘Innocence’ -особенности перевода»
10. Оськина Анна Николаевна, преподаватель кафедры иностранных языков СПбГИКиТ
«Невербальная коммуникация в ситуации устного перевода»
11.  Сажина Ольга Юрьевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков СПбГИКиТ
«По следам устного перевода во время проведения круглого стола “Критик завтрашнего дня. Сегодня”»

Каждый доклад вызвал оживленную дискуссию в аудитории, во многом благодаря накопленному и пережитому опыту в рамках подготовки практического материала для XIX фестиваля студенческих фильмов "ПитерКИТ", с успехом прошедшего в конце 2019 года. 
Участники секции отметили актуальность проведения такого рода конференции для обмена опытом с коллегами с кафедры перевода Российского государственного педагогического университета имени А.И.Герцена, а также выразили надежду на плодотворное сотрудничество с преподавателями и студентами вуза при проведении следующего, юбилейного фестиваля "ПитерКИТ".

 

Породин И.В., доцент кафедры инстранных языков


Яндекс.Метрика