Перевод творческих идей на английский: как студенты СПбГИКиТ снимали кино с финнами

3 мая 2018

Завершился второй этап программы обмена опытом между студентами и преподавателями Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения и Университета прикладных наук Карелии (Финляндия). В течение четырех дней международная съемочная группа работала над созданием документально-игрового фильма о субкультурных площадках Санкт-Петербурга. О работе в интернациональной команде, переводе творческих идей на английский язык и о колоссальной разнице в подходе к кинематографу рассказал участник кинопроекта – Андрей Харитонов

В феврале прошлого года стартовал творческий кинопроект, организуемый СПбГИКиТ и Университетом прикладных наук Карелии (Финляндия). Тогда съемочная группа из нашего Института побывала в городе Йоэнсуу, где познакомилась с командой финских студентов и обсудила сценарий будущего совместного фильма. О том, как это было – в материале «Старт финского кинопроекта: студенты СПбГИКиТ делятся впечатлениями» на сайте СПбГИКиТ.

В апреле 2018 г. уже в Санкт-Петербурге завершился второй и самый интересный этап международной программы обмена опытом – съемочный процесс. Интернациональная команда вновь объединилась и в течение четырех дней работала над созданием совместного документально-игрового фильма о субкультурных площадках Санкт-Петербурга.

Фильм, придуманный финско-русской командой, называется «Тени Санкт-Петербурга» и повествует о любовной коллизии, приключившейся с финским художником-туристом, прибывшим в северную столицу с намерением посетить скрытые от глаз обычного путешественника места. На протяжении картины он использует скетчбук для фиксирования географических точек, где он оказывается. В одном из таких мест он встречает незнакомку, взволновавшую его чувства и увлекающею в путешествие по городу. Вместе они посетят time-кафе «Цифербург» в «Галицын Лофте», окажутся на Пушкинской-10 в доме художников-нонконформистов и заглянут в семейный бар "Парабеллум". Приключения, происходящие с главным героем, приведут его к финальной точке, где раскроется тайна незнакомки.

Конечно, съемки фильма не обошлись без различных трудностей. Одним из сложных этапов оказался процесс договоренности со съемочными локациями в Санкт-Петербурге. Некоторые просто отказывались, некоторые не отвечали вовсе, и лишь к самому приезду финской половины команды удалось найти и утвердить все места съемки.

Также группа наших студентов столкнулась с небольшими сложностями в общении с иностранными коллегами. Думаю, решение этих проблем позитивно отразилось на коммуникативных навыках, способностях ясно и просто излагать сложные творческие задачи, а также на организации совместной работы.

Дополнительные сложности внес изменившийся график пребывания финской стороны в Петербурге. От изначально озвученных семи дней на съемочный процесс осталось всего три, однако это не помешало выполнить все задачи, стоящие перед вторым этапом программы. В связи с такими сжатыми сроками на площадке царила нервозная атмосфера, которая вылилась в небольшой конфликт. Благодаря тому, что все открыто рассказали о том, что им не нравится, препятствующие работе факторы были устранены и в дальнейшем съемочный процесс не прерывался.

Также свою лепту внес разительно отличающийся менталитет и взгляды на кинематограф русской и финской сторон. Одним из главных отличий российского и финского кинообразования (можно сказать шире, европейского) является отсутствие четкого разделения на профессии в первые годы учебы в киновузе. Каждый из студентов получает общие знания по всем специальностям, что позволяет к середине обучения определиться с желаемой профессией и начать глубокое погружение в нее. Такой подход подкрепляется тем, что европейские вузы полностью укомплектованы всей необходимой для полновесного обучения студентов техникой, отвечающей современным стандартам в индустрии кинопроизводства. Это достигается благодаря сотрудничеству с мировыми производителями кино- и аудиоаппаратуры, технических средств и элементов для кинопроизводства.

Однако систематизированность и техническая подготовка соседствует с несколько искаженным представлением о кинематографе. Насчет игрового кино мнения российской и финской стороны практически совпадали, но что касается документального кино – были выявлены значительные различия. Одним из главных является то, что для финской стороны документальное кино представляется фиксацией реальности, в которой рука автора может воздействовать лишь на монтажную последовательность кадров, но не на обстоятельства, происходящие в кадре. На словах, такой подход чем-то напоминает искаженное представление о киношколе Разбежкиной, но на деле являет собой типичные «телевизионные» фильмы, лишенные красоты и построения кадра, лишенные полностью работы звукорежиссера.

Подобное отношение привело к тому, что на этапе формирования идеи и первых вариантов сценария, между группами возникали творческие прения, связанные с разным пониманием игрового и документального кино и различающимся менталитетом. Оказалось, что выразить свою мысль на чужом языке максимально точно, непросто, отчего некоторые особо сложные материи излагались отчасти на словах, отчасти жестами и эмоциями.

В итоге интернациональный проект с институтом Йоэнсуу 2017-2018 гг. не только показал готовность студентов СПбГИКиТ к работе с иностранными коллегами, но и в очередной раз выявил фундаментальные различия между европейской и российской школой кинопроизводства.

 

 

Андрей Харитонов,

звукорежиссура, гр. 453а


Яндекс.Метрика